Kto wymyślił Ronalda?

Autor: Rafał Bedlewicz | 09.03.2013 20:32 | komentarzy: 40 | kategoria: Po ostatnim gwizdku |

Futbol to piekło językoznawców. Stosy nazw, nazwisk, przydomków, które jakoś przecież trzeba napisać, jakoś wymówić. Ale eksperci broni nie składają, w pocie czoła tworzą reguły, analizują przypadki. Kibice jednak po słownikach nie buszują, zdając się na – mniej lub bardziej świadomych – ojców powszechnej polszczyzny. Czyli dziennikarzy…

Puziol do Alvisa

…Ci odnajdują się w roli językowych pionierów niczym Jordi Roura na trenerskiej ławce. Mesut Özil był już Yzilem, Ezilem, Uzilem, by na jakiś czas pozostać Ozilem. Ambitni specjaliści od mikrofonu, usłyszawszy co nieco o hiszpańsko-katalońskich zwyczajach językowych wzięli na tapetę Puyola. Stworzyli Puziola. Niemniejsze problemy z jego kolegą – Mascherano, a ściślej z ,,sch’’. Wielokrotnie bywał już przechrzczony ów Javier. A może Havier?

Znajomości każdego dialektu globu nikt od dziennikarzy nie oczekuje. Choć przeglądnąć fonetyczne podstawy kilku najważniejszych języków nie zawadzi. Bohdan Tomaszewski wspominał, że mając podobne problemy, na dużych imprezach wprawnym okiem wyszukiwał dziennikarzy zagranicznych i pytał o problematyczne przypadki. Za dużo zachodu? Dla opornych są media zagraniczne – słuchać form poprawnych można do woli. A dla opornych ekstremalnie, internetowe słowniki z możliwością odsłuchania wyrazu. Warto zaglądnąć, a nuż Dani Alves okaże się Danim Alvisem, nie zaś Alvesem…

By Ba był Bą

Niepohamowana kreatywność rodzimych dziennikarzy przyniosła nam ostatnio przykład wyjątkowo głośny. Jeden z portali informacyjnych konsekwentnie próbuje wwiercić do języka odmianę nazwisk obcojęzycznych zakończonych literką ,,o’’ (Ronaldo, Mourinho). Pod jedynym z udekorowanych taką formą artykułów znalazłem dopisek, że kontrowersyjny zwyczaj jest efektem szkolenia, jakie dziennikarze portalu odbyli z pewnym ,,znawcą’’ tematu. Skierowałem się więc na jego stronę, gdzie jak twierdzi, można wyjaśnić językowe wątpliwości. Moja brzmiała tak: skoro zwyczaj nieodmieniania tych nazwisk się utarł, a owo nieodmienianie jest przez większość językoznawców tolerowane, to po co nam ta cała rewolucja? Tym bardziej, że laicy – a tych w futbolu nie brakuje – mogliby mieć spory problem, gdy pada bramka strzelona przez ,,Ronalda’’. Gola zdobył bowiem Ronaldo czy może Ronald?

Odpowiedź: ,,znawca’’ uznał, że źle postawiony przeze mnie w pytaniu przecinek dyskredytuje mnie jako pytającego. Nie zamierza odpowiadać komuś, kto popełnia błąd interpunkcyjny. Czy zatem o radę prosić powinni językowo nieomylni? Nie zaprzątając sobie tym głowy sprawdziłem, co na temat odmiany mówi słownik PWN. A mówi tak: prócz jednego wyjątku (Rousseau), nie stosuje się w takich przypadkach odmiany. Pozostaje czekać, aż pomysłowi piewcy ,,Ronalda’’ wezmą na tapetę Dembę Ba.

Niemistrzowska Liga Mistrzów

Od kreatywnych polskich dziennikarzy dostało się też najbardziej utytułowanemu zespołowi z Belgii. Uparli się, że liczące niespełna 100 tysięcy miasto Anderlecht nie ma swojego klubu. Klub ma za to leżąca obok Bruksela. Tak powstał Anderlecht Bruksela, choć zespół de facto nazywa się Royal Sporting Club Anderlecht, co zarówno w Europie jak i samej Belgii skraca do formy: RSC Anderlecht. Z Brukselą niemającej nic wspólnego. Czekamy więc na grającą w I polskiej lidze Flotę Szczecin i Termalicę Bruk-Bet Tarnów. A może Termalicę Bruk-Bet Kraków? Stolica małopolski doświadczenie w futbolowych zawiłościach językowych już ma. Swego czasu wpuściła tamtejszą Wisłę do Europa League. Ni stąd ni zowąd rozgrywki stały się ,,Ligą Europejską’’, poprawną formę ,,Liga Europy’’ stosują zaś nieliczni. Ot językowa moc dziennikarzy. Champions League na szczęście się upiekło, pozostała Ligą Mistrzów, choć kto wie - może już niebawem czytywać nas będziecie na LidzeMistrzowskiej.com.

Język to może i w futbolu rzecz błaha. Ale jest jak stary, sprawdzony i niezawodny bramkarz – przypominamy sobie o nim, dopiero gdy nie domaga. Dlatego nie może być przekombinowany, nie może wykraczać poza zasady ściśle określone w słownikach, musi być funkcjonalny.  Bo niebawem będziemy przypisywać bramki byłego gracza QPR (Paul Ronald) gwiazdorowi Realu Madryt, a słysząc o asyście Okby Hezila (w języku francuskim ,,h’’ jest nieme) pomyślimy o charyzmatycznym Niemcu.

Czytaj więcej o: RSC Anderlecht, Dani Alves, Cristiano Ronaldo, Mesut Ozil, Demba Ba, Javier Mascherano, Po ostatnim gwizdku

Podziel się tym artykułem ze znajomymi

Skomentuj przez Facebooka

Treści o podobnej tematyce:

  • Wygasające kontrakty nic nie znaczą; Alexis i Özil królują w północnym Londynie!

    181. derby północnego Londynu na swoją korzyść rozstrzygnęli „Kanonierzy”, którymi dowodziły byłe gwiazdy La Ligi.

    czytaj więcej
  • Zapowiedź: Atlético Madryt vs. Real Madryt

    280. „El Derbi Madrileño” to bez wątpienia gratka dla wszystkich kibiców najpopularniejszego sportu na świecie. W ubiegłym sezonie podopieczni Zinédine’a Zidane’a dali pstryczka w nos piłkarzom Diego Pablo Simeone, eliminując ich w półfinale Ligi Mistrzów. Czy gospodarze tego starcia odegrają się na swoim przeciwniku, a może to „Los Blancos” po raz kolejny udowodnią swoją wyższość nad rywalem?

    czytaj więcej
  • Özil przeniesie się do Barcelony?

    Barcelona wciąż nie znalazła odpowiedniego zawodnika, który zastąpiłby Neymara sprzedanego w lecie do Paris Saint-Germain. Miejsce Brazylijczyka miałby zająć jego rodak, Philippe Coutinho z Liverpoolu. Jednak transfer nie wydaje się być łatwy do sfinalizowania i El Mundo Deportivo uważa, że dla "Blaugrany" inną opcją może być zakup Mesuta Özila z Arsenalu.

    czytaj więcej
  • „Teo” znów ma kłopoty…

    Napastnik RSC Anderlecht został odsunięty od treningów z zespołem. Jego kariera w Belgii wisi na włosku.

    czytaj więcej
  • Mascherano: Chciałbym cofnąć się na start mojej kariery

    Obrońca „Dumy Katalonii” i reprezentacji Argentyny w jednym z wywiadów przyznał, że rozważa powrót do klubu, w którym się wychował.

    czytaj więcej

Komentarze (40)

  • pawelekr910 Triumfator
    Ciekawy artykuł, przypominam sobie jeszcze Koncentrao Szpaka.
  • VeBpl Triumfator
    Heh, ciekawy temat :D
  • fitsovaty Zwycięzca grupy
    Ja przypominam sobie z któregoś meczu Barcelony jak komentator na Xaviego powiedział Szczawi. :d Ten mecz był pare lat temu... ;p
  • Xavi87 Zwycięzca grupy
    Tak samo jak panowie z cyfry + mówili na Tello bodajże Tezio ;) Artykuł bardzo ciekawy.
  • VeBpl Triumfator
    Tezio to mówił chyba Bartłomiej Rabij :)
  • Cichyfx Legenda
    Czyli jednak ten dziadek ze Sport Klubu ktory komentował CdR miał racje że Alves to "Alvis" :)
  • mati738 Zwycięzca grupy
    Roman Kołtoń w Cafe Futbol powiedział na Sancheza "Sancziz" :D
  • kokos_xd Triumfator
    Iwan powiedział kiedyś na Cocu "Kokju", na Basel "Bejzel"(szkoda jeszcze że nie "Bajzel" hehe), a wy się czepiacie Sancziza choć to też jest dobre. Ale i tak nic nie pobije tego jak Kołtoń sporządzał taktykę Polski na mecz z Gruzją i wypisywał: Lewendowski, Wawrzyniaki, Jadłowiec. Całe Cafe Futbol lało z niego przez 5 minut i się powstrzymać nie mogli, a jak już się powstrzymali to znów bk.
    http://www.youtube.com/watch?v=dCpCYLAqhNo
    A Tezio i Alvis to mówił ten z Sport Klubu.
  • knapers1 Ćwierćfinalista
    Fajny artykuł. Śmiać mi się chce jak w jednym meczy komentatorzy używają kilku nazwisk jednego piłkarza.
    Muszę się przyznać że jak oglądam mecz to raz mówią Uzil, a raz Ezil i teraz sam nie wiem jak jest poprawnie. Ja mówię Ezil, ale czy tak się wymawia to nie wiem :)
  • kokos_xd Triumfator
    Jeśli chodzi o Ozila to powinno się wymawiać Yzil bo jest O umlaut, a o innych piłkarzy no to już różnie, ale wydaję mi się że powinno się dane nazwisko czytać tak jak się wymawia w jego rodzimym kraju tj. np. Puyol w Hiszpanii/Katalonii wymawia się Puziol, Gerard Pique-Herard Pique, Xavi-Ziawi, Iniesta często Hiszpanie nie wymawiają "s" w jego nazwisku czyli Inieta, Daniel Alves, Casillas-Casizias, Xabi Alonso-Ziabi Alonzo. Jeśli chodzi o inne kraje jak np. Anglia czy cała Wlk. Brytania no to tu chyba nie ma problemu z wymawianiem ale np. w Niemczech czego angielski po trosze jest podobny do niemieckiego (angielski język pochodzi od języka germańskiego). Niemcy (jeśli ktoś spostrzegł) to raczej nie wymawiają litery "r" tylka zaciągają na "a" na końcu wyrazu jak np. Schmelzer-Schmelza, Bruder(niem. brat)-Bruda, Wasser(niem. woda)-Wassa itp.
    Ale jeśli ktoś nie potrafi wymówić poprawnie nazwiska piłkarza jak w jego rodzimym kraju to powinien wymawiac tak jak się przyjęło w naszej ojczyźnie czyli np. Puyol-Pujol, Casillas-Kasijas, Gerrard-Dżerard itd.
  • niezrzeszony Uczestnik LM
    Wszystko spoko tylko osobiście byłbym za tym aby trzymać się wymowy urzędowej a nie regionalnej (tak jak nasza góralszczyzna), tak więc w/g mnie bardziej poprawną formą jest "pujoł". Podobnie w przypadku brazylijczyka (urzędowy język to portugalski) więc "dani alwis". Poza tym hiszpanie wymawiają "S" (sepleniące) i "L" tylko nie tak twarde jak nasze słowiańskie ale czy można mówić, że wymawia się "dani awes"?
  • Piorun Półfinalista
    Najlepszy jest Szpakowski :D
  • niezrzeszony Uczestnik LM
    popieram
  • naimadkolo Triumfator
    Hah, genialny artykuł :) Ja już od pewnego czasu śmieję się z tego "Ronalda". Nie wiem kto to wymyślił, ale to jest mistrzostwo świata po prostu. I ostatnimi czasy mówią już tak wszyscy - na szczęście ja nie dałem się zwieźć.

    Nie mniej dałem się nabrać na Ligę Europejską i od zawsze tak mówię, bo to była pierwsza forma jaką usłyszałem. Ale masz rację. Europa League to oczywiście Liga Europy. Dzięki Tobie postaram się zmienić swoje przyzwyczajenia na Ligę Europy ;)
  • Wojt Uczestnik LM
    Też wtrącę swoje trzy grosze, a co mi tam :P. Jako kibic Lyonu miałem niezły ubaw z komentatorów którzy na Yoanna Gourcuffa mówili już: "gurkuf", "gurkif", "gurkjuf", "gjurkuf", "gjurkif", "gorkif" i "gorkjuf". Siedem różnych kombinacji :P.
  • Grawint Ćwierćfinalista
    haha jakie combo :D
  • EL Polaco Triumfator
    Ja jeszcze wtrące jeden przykład Clarence Seedorfa - Szpakowski mówi "Sejdorf", Ulatowski "Zidorf" a Iwanow komentując Serie A na Polsat Sport - "Saedorf" czy jakoś tak. Poprawna nazwa to przynajmniej wg. wikipedii (nie znam holenderskiego :D) Sejdorf.
  • Grawint Ćwierćfinalista
    najlepszy jest "Czapi"
  • Kofinho Triumfator
    Szymon Rojek z Polsatu Sport też nie jest byle kim: Callejon przeczytał tak jak się pisze, bardzo podobało mi się też zdanie "Kun Agrero... przepraszam Agero" albo " Antonio Nocccerino" zamiast "c "przeczytać przez "cz" no i "Maskerano".
  • ostry666 Triumfator
    Najwięcej problemów było jak się pojawił Mesut Ozil:P Ciekawe też było w wiadomościach z Zidane;P
  • Konto usunięte
    Brawo za artykuł! Chociaż dużo to pewnie nie zmieni, ale będzie można mieć już jakiś punkt odniesienia w kłótniach. Dzięki :)
  • salonnier Redaktor
    Ciekawy artykuł. Szkoda tylko, że tam mało przykładów, bo wystarczy obejrzeć choćby jeden mecz z komentarzem Szpaka, a można dowiedzieć się wielu ciekawych rzeczy. Żeby nie było ja osobiście bardzo szanuję p. Darka.
  • The_Special_One Zwycięzca grupy
    Ja pamiętam Szpakowskiego i Mohamadona Diarrę :D
  • kokos_xd Triumfator
    Nie Mohamadona tylko "Lassana Diarra. I proszę tu nie myić z Mahemodo" :p
  • macko2907 Legenda
    Świetny tekst, można nieźle się pośmiać z niektórych kwiatków takich jak chociażby Puziol, Alvis, Ronald ale jest jeszcze wśród nich chyba najbardziej przeze mnie lubiany FALKĄŁ! :)
  • CR71011 Ćwierćfinalista
    Ciekawe.
  • The_Special_One Zwycięzca grupy
    kokos nie chodzi mi o lassa tylko o mahamadou diarre. Szpakowski właśnie kiedyś o nim powiedział mohamadon diarra.
  • kokos_xd Triumfator
    No właśnie Cię poprawiłem ponieważ Pan Dariusz właśnie w ten oto sposób wypowiedział to zdanie.
  • Szymcioo Zwycięzca grupy
    Hehe, ciekawy i z humorem artykuł. Świetnie się czyta. Brakowało czegoś takiego właśnie na tej stronie :D
  • Milan92 Zwycięzca grupy
    Pamiętam jak Szpaku zamiast Seedorf mówił Zejdorf. Hehe
  • Adi17 Legenda
    Szpaku wymiata chociażby Fabio Koncentrao albo Petr Czach hehe.Borek kiedys też się popisał i wielokrotnie na Falcao mówił "Falkon".;]
  • Kofinho Triumfator
    "Falką"
  • Kapul625 Ćwierćfinalista
    Ja często takie "fachowe" wypowiadanie imion słyszę. Śmiech gwarantowany ^^
  • menia19974 Uczestnik LM
    haha. Śmieszne :)
  • niezrzeszony Uczestnik LM
    świetne :D
    Przyznam, że najczęściej słyszę jak Szpaku próbuje przemycić swoje własne wersje w TV - jak choćby ten "PUZIOL" :D
  • mathes85 Uczestnik LM
    kiedyś Kazimierz Górski zamiast Kryszałowicz powiedział "Kryształowicz"
  • Honos8 Uczestnik LM
    Najlepszy jest Szpakowski ze swym "Kłentrao", "Kontrao", "Kłentrau" i można by jeszcze z milion innych wymienić. :)
  • hopek69 Uczestnik LM
    panowie szpaku nie dosc ze stworzyl puziola to jeszcze byl to czarls puziol
  • TonyM Uczestnik LM
    Ostatnio system rozwalił komentarz Szpaka w meczu Real - Bayern. Szwajn Sztajger ;)
  • BVB09 Półfinalista
    Albo na Edena Hazarda mówią Azar albo Hazard

Twój komentarz

Zaloguj się, aby komentować. Nie masz konta? Zarejestruj się, szybko i wygodnie.